{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/21/61","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"en\",\"chapterNumber\":21,\"verseNumber\":61,\"verses\":[{\"translationCode\":\"en-ahmedali\",\"translator\":\"Ahmed Ali\",\"translationName\":\"Ahmed Ali\",\"text\":\"\\\"Bring him before the people,\\\" they said, \\\"that they may bear witness.\\\"\"},{\"translationCode\":\"en-ahmedraza\",\"translator\":\"Ahmed Raza Khan\",\"translationName\":\"Ahmed Raza Khan\",\"text\":\"They said, “Therefore bring him in front of the people, perhaps they may testify.”\"},{\"translationCode\":\"en-arberry\",\"translator\":\"A. J. Arberry\",\"translationName\":\"Arberry\",\"text\":\"They said, 'Bring him before the people's eyes; haply they shall bear witness.'\"},{\"translationCode\":\"en-asad\",\"translator\":\"Muhammad Asad\",\"translationName\":\"Asad\",\"text\":\"[The others] said: “Then bring him before the peoples eyes, so that they might bear witness [against him]!”\"},{\"translationCode\":\"en-daryabadi\",\"translator\":\"Abdul Majid Daryabadi\",\"translationName\":\"Daryabadi\",\"text\":\"They said: bring him then before the eyes of the people, haply they may bear witness.\"},{\"translationCode\":\"en-hilali\",\"translator\":\"Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan\",\"translationName\":\"Hilali & Khan\",\"text\":\"They said: \\\"Then bring him before the eyes of the people, that they may testify.\\\"\"},{\"translationCode\":\"en-itani\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - God\",\"text\":\"They said, “Bring him before the eyes of the people, so that they may witness.”\"},{\"translationCode\":\"en-itania\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - Allah\",\"text\":\"They said, “Bring him before the eyes of the people, so that they may witness.”\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - God\",\"text\":\"They said, “Then bring him before the people’s eyes, so that they may witness.”\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2a\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - Allah\",\"text\":\"They said, “Then bring him before the people’s eyes, so that they may witness.”\"},{\"translationCode\":\"en-khattab\",\"translator\":\"Mustafa Khattab\",\"translationName\":\"Khattab\",\"text\":\"They demanded, “Bring him before the eyes of the people, so that they may witness ˹his trial˺.”\"},{\"translationCode\":\"en-maududi\",\"translator\":\"Abul Ala Maududi\",\"translationName\":\"Maududi\",\"text\":\"The others said: \\\"Bring him, then, before the eyes of the people that they may see (what will be done to him).\\\"\"},{\"translationCode\":\"en-mubarakpuri\",\"translator\":\"Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri\",\"translationName\":\"Mubarakpuri\",\"text\":\"They said: \\\"Then bring him before the eyes of the people, that they may testify.\\\"\"},{\"translationCode\":\"en-pickthall\",\"translator\":\"Mohammed Marmaduke William Pickthall\",\"translationName\":\"Pickthall\",\"text\":\"They said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify.\"},{\"translationCode\":\"en-qarai\",\"translator\":\"Ali Quli Qarai\",\"translationName\":\"Qarai\",\"text\":\"They said, ‘Bring him before the people’s eyes so that they may bear witness [against him].’\"},{\"translationCode\":\"en-qaribullah\",\"translator\":\"Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish\",\"translationName\":\"Qaribullah & Darwish\",\"text\":\"They said: 'Then bring him here so that the people may see, so that they may bear witness'\"},{\"translationCode\":\"en-sahih\",\"translator\":\"Saheeh International\",\"translationName\":\"Saheeh International\",\"text\":\"They said, \\\"Then bring him before the eyes of the people that they may testify.\\\"\"},{\"translationCode\":\"en-sarwar\",\"translator\":\"Muhammad Sarwar\",\"translationName\":\"Sarwar\",\"text\":\"Their chiefs said, \\\"Bring him before the eyes of the people and let them testify that he has spoken against the idols.\\\"\"},{\"translationCode\":\"en-shakir\",\"translator\":\"Mohammad Habib Shakir\",\"translationName\":\"Shakir\",\"text\":\"Said they: Then bring him before the eyes of the people, perhaps they may bear witness.\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration\",\"translator\":\"English Transliteration\",\"translationName\":\"Transliteration\",\"text\":\"Q<u>a</u>loo fatoo bihi AAal<u>a</u> aAAyuni a<b>l</b>nn<u>a</u>si laAAallahum yashhadoon<b>a</b>\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration2\",\"translator\":\"English Transliteration 2\",\"translationName\":\"Transliteration 2\",\"text\":\" qālū fatū bihi ʿalā aʿyuni l-nāsi laʿallahum yashhadūna\"},{\"translationCode\":\"en-wahiduddin\",\"translator\":\"Wahiduddin Khan\",\"translationName\":\"Wahiduddin Khan\",\"text\":\"They said, \\\"Then bring him here in the sight of all the people, so that they may act as witnesses.\\\"\"},{\"translationCode\":\"en-yusufali\",\"translator\":\"Abdullah Yusuf Ali\",\"translationName\":\"Yusuf Ali\",\"text\":\"They said, \\\"Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness.\\\"\"}],\"textArabic\":\"قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}